对于日语翻译而言,译员需具备一定的翻译理论,还要了解专业知识,学会运用翻译技巧,总结经验,对于日语翻译特点,以下是北京好翻译公司的详细介绍。 1、直译 在日语翻译过程中,可以采用直译的方法,但是要根据实际情况而定,直接按照原文,逐字翻译。 2、转译 如果遇到生疏词汇,或者是没有适合的词语表达,可以采用转译的方法,根据上下文进行判断,使用其他的词进行翻译。 3、加译 加译主要是通过增加词汇,来让翻译文表述的更加准确,是翻译过程中常用的方法。 4、减译 简洁的语言能够让文章表达更清楚,如果翻译过来词汇较多,过
对于日语翻译而言,译员需具备一定的翻译理论,还要了解专业知识,学会运用翻译技巧,总结经验,对于日语翻译特点,以下是北京好翻译公司的详细介绍。
1、直译
在日语翻译过程中,可以采用直译的方法,但是要根据实际情况而定,直接按照原文,逐字翻译。
2、转译
如果遇到生疏词汇,或者是没有适合的词语表达,可以采用转译的方法,根据上下文进行判断,使用其他的词进行翻译。
3、加译
加译主要是通过增加词汇,来让翻译文表述的更加准确,是翻译过程中常用的方法。
4、减译
简洁的语言能够让文章表达更清楚,如果翻译过来词汇较多,过于累赘,可以在不损害原文基础进行减译。
上一篇:新闻翻译需把握哪些原则? 下一篇:英译中应注意哪些细节?
相关阅读
- 04-02正朔深圳翻译公司成立
- 04-18成为专业翻译的标准是什么?
- 05-08如何才能成为一名合格的陪同翻译?
- 05-17口译翻译报价时要注意什么?
- 04-13做好法律翻译应该掌握哪些原则?
- 05-04正朔深圳翻译公司为日本无印良品公司提供优质翻译服务
- 05-08论文翻译过程中需注意什么?
- 05-08正朔翻译为广州医科大附属第一医院完成翻译项目服务